×

多得不如少得, 少得不如现得的韩文

发音:
  • 【속담】 갖지 못하는 많은 것보다는 가질 수 있는 적은 것이, 적은 것 보다는 손에 쥘 수 있는 것이 좋다;
    많은 것을 탐내어 공상하는 것보다 현실적이고 확실한 것을 하는 것이 낫다.
  • 不如:    [동사] …만 못하다. …하는 편이 낫다.不如派他去;그를 보내는 것이 낫다百闻不如一见;백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다; 무엇이든지 경험해야 확실히 안다论手巧, 大家都不如他;손재간을 놓고 말한다면 그 누구도 그만 못하다不如这么办倒好;이렇게 하는 것이 오히려 낫다光景一年不如一年;생활 형편이 해마다 나빠지다这个不如那个强;이것은 그것만큼 강하지 않다 =这个没有那个强 =[不若] →[不及(1)] [不比(1)] [与yǔ其] [莫mò如]
  • 多一事不如少一事:    【속담】 쓸데없는 일을 하는 것보다는 삼가는 편이 낫다.
  • 不得不:    … [부사] …하지 않으면 안 된다. 반드시 해야 한다.不得不早回去;빨리 돌아가지 않으면 안 된다飞机票买不到, 我们不得不改乘火车;비행기표를 사지 못해서 우리들은 부득불 기차로 바꿔 타야만 한다 =[必须] [必然]
  • 得不着:    얻지 못하다. 얻을 수 없다.
  • 得不偿失:    【성어】 얻는 것보다 잃는 것이 많다.

相关词汇

        不如:    [동사] …만 못하다. …하는 편이 낫다.不如派他去;그를 보내는 것이 낫다百闻不如一见;백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다; 무엇이든지 경험해야 확실히 안다论手巧, 大家都不如他;손재간을 놓고 말한다면 그 누구도 그만 못하다不如这么办倒好;이렇게 하는 것이 오히려 낫다光景一年不如一年;생활 형편이 해마다 나빠지다这个不如那个强;이것은 그것만큼 강하지 않다 =这个没有那个强 =[不若] →[不及(1)] [不比(1)] [与yǔ其] [莫mò如]
        多一事不如少一事:    【속담】 쓸데없는 일을 하는 것보다는 삼가는 편이 낫다.
        不得不:    … [부사] …하지 않으면 안 된다. 반드시 해야 한다.不得不早回去;빨리 돌아가지 않으면 안 된다飞机票买不到, 我们不得不改乘火车;비행기표를 사지 못해서 우리들은 부득불 기차로 바꿔 타야만 한다 =[必须] [必然]
        得不着:    얻지 못하다. 얻을 수 없다.
        得不偿失:    【성어】 얻는 것보다 잃는 것이 많다.
        不如意:    뜻대로 되지 않다. 여의찮다.不如意事常八九;세상의 일이란 십중팔구가 뜻대로 되지 않는 법이다
        倒不如:    오히려 …보다 못하다.吃药倒不如休息的好;약을 먹는 것은 오히려 휴식을 하는 것보다 못하다
        得不了哥儿们:    호감을 사지[받지] 못하다.
        衣不如新, 人不如故:    【속담】 옷은 새 옷이 좋고 사람은 오래 사귄 사람이 좋다;오랜 친구를 가벼이 버리지 마라.
        今不如昔:    【성어】 지금이 옛날만 못하다.
        急不如快:    【성어】 안달복달하는 것보다는 차라리 재빨리 하는 것이 낫다.
        自叹不如:    【성어】 남만 못함을 자탄하다.
        远不如前:    이전보다 훨씬 못하다.
        一动不如一静:    【속담】 움직이는 것이 가만히 있는 것보다 못하다;쓸데없이 참견 안하는 편이 낫다.一动不如一静, 看看事态的发展再说;지금은 조용히 있는 편이 낫겠으니 사태의 추이를 좀 지켜본 뒤 말하자
        一蟹不如一蟹:    【성어】 점점 더 못하다. 갈수록 못하다.世风不古, 江河日下一蟹不如一蟹;세상의 기풍이 옛날과 달리 점점 나빠지다
        上和不如下睦:    【속담】 상사(上司)와 잘 지내기보다는 부하와 친해지는 편이 낫다. →[瞒上不瞒下]
        千闻不如一见:    ☞[百bǎi闻不如一见]
        听景不如看景:    【속담】 경치 이야기를 듣는 것은 경치를 보는 것만 못하다. 백문이 불여일견. =[听景不如见景] →[百bǎi闻不如一见]
        百闻不如一见:    【속담】 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. =[千qiān闻不如一见]
        看景不如听景:    【속담】 와서 경치를 보니 듣던 것만 못하다.
        累债不如疏亲:    【속담】 빚 주고 사촌 잃는다. →[人rén情大似债]
        表壮不如里壮:    【속담】 겉 든든한 것이 속 든든한 것만 못하다;가정은 겉보기가 좋은 것보다 훌륭한 아내가 있어야 한다.
        远亲不如近邻:    【속담】 먼 친척보다 가까운 이웃이 더 낫다. 이웃 사촌.
        一人智不如两人议:    ☞[一人不过二人智]
        多得:    (1)[부사] 덕분에. =[多亏(1)](2)[동사] 많이 얻다. 쉽게 얻다.
        多彻斯特高地争夺战:    도체스터 고지 요새화

相邻词汇

  1. "多彻斯特县"韩文
  2. "多彻斯特县 (南卡罗莱纳州)"韩文
  3. "多彻斯特县 (马里兰州)"韩文
  4. "多彻斯特高地争夺战"韩文
  5. "多得"韩文
  6. "多德勒支足球俱乐部"韩文
  7. "多德里奇县 (西维吉尼亚州)"韩文
  8. "多德雷赫特"韩文
  9. "多心"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.